노래 정보 - 러브라이브! 인벤
러브라이브 노래 정보
곡제목소녀식 연애 학원
일본어 제목乙女式れんあい塾
속성퓨어
종류일일곡
해금1 레벨
해금조건일일곡
난이도 LP EXP 노트 인연 C랭크 B랭크 A랭크 S랭크
이지 5 5 12 156 32 18408 36816 46020 55224
노멀 7 10 26 248 54 36952 92380 110856 129332
하드 8 15 83 325 81 62400 171600 187200 202800
EX 11 25 83 553 152 122766 337883 368298 399266
Master 12 809 232 168732 464436 506534 548632
하드 플레이 영상
EX 플레이 영상
가사
ズルイ ズルイ ズルイことはしちゃダメなのよ
즈루이 즈루이 즈루이 코토와 시챠 다메나노요
비겁해 비겁해 비겁한 건 하면 안된다구

こらこらっ (マジメにっ)
코라코랏 (마지메닛)
이 녀석 (진지하게)

冗談はポケットんなか! (真剣に決めて)
죠단와 포켓톤나카 (신켄니 키메테)
농담은 주머니 속에 넣어두고 (진지하게 정해줘)

コワイ コワイ コワイ顔でイタズラ叱る
코와이 코와이 코와이 카오데 이타즈라 시카루
무서운 무서운 무서운 얼굴로 장난친 걸 혼내

こらこらっ (マジメにっ)
코라코랏 (마지메닛)
이 녀석 (진지하게)

真剣なキミがすてきなんだもん
신켄나 키미가 스테키난다몽
진지한 네가 좋단 말이야

だからキスしょっ (ズルいか?) じょーだん!
다카라 키스시욧 (즈루이카) 죠오단
그러니까 키스하자 (비겁한가?) 농-담!

(やっほーやっほー)
(얏호 얏호)


そっぽ向いちゃいけないの (じっと見つめられたーい)
솟포 무이챠 이케나이노 (짓토 미츠메라레타이)
딴 데 보면 안돼 (가만히 바라봐줘)

ぎゅっとぎゅっとしなさいよ ほら青春したいの…
귯토 귯토 시나사이요 호라 세이슌 시타이노
꼬옥 꼭 안아줘, 청춘이잖아


かわいいって言わなきゃ もう知らないっ
카와이잇테 이와나캬 모오 시라나잇
귀엽다고 말해주지 않으면 이젠 몰라!

寂しい恋はやめて
사비시이 코이와 야메테
쓸쓸한 사랑은 그만두고

甘やかしてよね (ねぇ ねぇ ねぇ)
아마야카시테요네 (네에 네에 네에)
어리광 부리게 해줘 (응? 응? 응?)

それが普通 乙女式!
소레가 후쯔우 오토메시키
이게 보통 소녀식!


ズルイ ズルイ ズルイことはしちゃダメなのよ
즈루이 즈루이 즈루이 코토와 시챠 다메나노요
비겁해 비겁해 비겁한 건 하면 안된다구

こらこらっ (マジメにっ)
코라코랏 (마지메닛)
이 녀석 (진지하게)

冗談はポケットんなか! (真剣に決めて)
죠단와 포켓톤나카 (신켄니 키메테)
농담은 주머니 속에 넣어두고 (진지하게 정해줘)

コワイ コワイ コワイ顔でイタズラ叱る
코와이 코와이 코와이 카오데 이타즈라 시카루
무서운 무서운 무서운 얼굴로 장난친 걸 꾸짖어

こらこらっ (マジメにっ)
코라코랏 (마지메닛)
이 녀석 (진지하게)

真剣なキミがすてきなんだもん
신켄나 키미가 스테키난다몽
진지한 네가 좋단 말이야

だからキスしょっ (ズルいか?) じょーだん!
다카라 키스시욧 (즈루이카) 죠오단
그러니까 키스하자 (비겁한가?) 농-담!

(やっほーやっほー)
(얏호 얏호)


うんとぐっと近付いて (耳が熱くなりそー)
웅토 굿토 치카즈이테 (미미가 아츠쿠 나리소오)
한 번에 확 다가와줘 (귀가 뜨거워질 것 같아)

さっとさっと行かないで やだ全然しゃべんない…
삿토 삿토 이카나이데 야다 젠젠 샤벤나이
휙 떠나가지 말아줘, 어쩌지... 전혀 말하질 않아

告白待ってる あーん遅いよっ
코쿠하쿠 맛테루 앙 오소이욧
고백 기다리고 있는데 아 정말, 늦잖앗

苦しい恋は禁止
쿠루시이 코이와 킨시
괴로운 사랑은 금지

チャンスだよ今日が (そぅ そぅ そぅ)
챤스다요 이마가 (소오 소오 소오)
지금이 찬스야 (그래 그래 그래)

あすは変わる 乙女色!
아스와 카와루 오토메이로
내일은 변하는 소녀색


キライ キライ キライなもの優柔不断
키라이 키라이 키라이나모노 유우쥬우후단
싫어 싫어 싫은걸 우유부단한 건

もやもやっ (ちゃんとねっ)
모야모얏 (챤토넷)
찝찝한걸 (확실히 해)

肝心なとこはもっと (性急に押して)
칸진나 토코와 못토 (세이큐우니 오시테)
중요한 때 좀 더 (성급하게 밀어붙여줘)

ズルイ ズルイ ズルイ言葉気になり過ぎて
즈루이 즈루이 즈루이 코토바 키니나리스기테
비겁해 비겁해 비겁한 말이 너무 신경쓰여서

もやもやっ (ちゃんとねっ)
모야모야 (챤토넷)
찝찝한걸 (확실히 해)

真剣なキミでいて欲しいんだもん
신켄나 키미데 이테호시인다몽
네가 진지한 채로 있어줬음 좋겠어

なのにどうして (惜しいなっ) ざんねん…!
나노니 도오시테 (오시이낫) 잔넨
그런데 어째서... (아까운걸) 유감이야...!

わかりなさい 乙女式!
와카리나사이 오토메시키
이해하도록 해 소녀식!


ズルイ ズルイ ズルイことはしちゃダメなのよ
즈루이 즈루이 즈루이 코토와 시챠 다메나노요
비겁해 비겁해 비겁한 건 하면 안된다구

こらこらっ (マジメにっ)
코라코랏 (마지메닛)
이 녀석 (진지하게)

冗談はポケットんなか! (真剣に決めて)
죠단와 포켓톤나카 (신켄니 키메테)
농담은 주머니 속에 넣어두고 (진지하게 정해줘)

コワイ コワイ コワイ顔でイタズラ叱る
코와이 코와이 코와이 카오데 이타즈라 시카루
무서운 무서운 무서운 얼굴로 장난친 걸 혼내

こらこらっ (マジメにっ)
코라코랏 (마지메닛)
이 녀석 (진지하게)

真剣なキミがすてきなんだもん
신켄나 키미가 스테키난다몽
진지한 네가 좋단 말이야

だからキスしょっ (ズルいか?) じょーだん!
다카라 키스시욧 (즈루이카) 죠오단
그러니까 키스하자 (비겁한가?) 농-담!

(やっほーやっほー)
(얏호 얏호)
※ 노래 가사 번역은 인벤 유저가 직접 번역하여 등록된 내용으로 허가 없이 무단 도용, 펌을 금지합니다.

코멘트

코멘트(0)